Вам нравится моя откровенность?

URL
Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
Новый перевод "Гордости и предубеждения" Дж. Остен

О, моё бедное ламатьяве... :(

UPDATE: Нашла ссылку на интересную статью об этом переводе в частности и о проблемах перевода литературы другой исторической эпохи вообще: http://www.thinkaloud.ru/feature/lan-mesh-nastik.pdf

@темы: Переводы, Книги, Ссылки

Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
...но зачем из кожи лезть?
Прочти Шекспира — там всё есть.
(с)

В честь праздничка мой любимый сонет (я, как всегда, до ужаса предсказуема):

Then hate me when thou wilt...

В переводе С. Я. Маршака

В исполнении С. Никитина

@темы: Жизнь, Песни, Цитаты

Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
Сопроводительный комментарий к ютубовскому ролику "ITV's Jane Austen season Trailer"

Mansfield Park was awful - arguably, along with ITV's 2007 The Old Curiosity Shop, the worst adap ever.

(вольный перевод) "Мэнсфилд-парк" ужасен, претендуя вместе с "Лавкой древностей" 2007-го года на звание худшей экранизации всех времен.

По чистой случайности, я видела новый "Мэнсфилд-парк" и понимаю чувства комментатора... но всё же считаю, что "Лавка" хуже. Взять главную героиню книги и сделать из неё прямую противоположность (если не в нравственном, то во всех прочих смыслах) — преступление против первоисточника, да. Но зарезать на корню весь идейно-эмоциональный посыл оригинала, а потом с неподражаемым цинизмом сделать вид, "что так и былО"...

@темы: Диккенс, Экранизации

Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
"Россети где-то говорит — горько, но очень справедливо,— что хуже всего атеисту, когда он чувствует благодарность, а благодарить ему некого".

Благодарить "random fluctuations in the space time continuum" (с) ("случайные флуктуации пространственно-временного континуума") как-то не комильфо... возблагодарить, что ли, современную медицину?

P.S. Подробностей не будет.

@темы: Жизнь, Настроения

23:00 

Доступ к записи ограничен

Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
Началась она с того, что я проснулась от звона разбитой кружки (кот столкнул её со стола) — моей любимой, а точнее, единственной, из которой мне удобно было пить чай. Остальные либо слишком маленькие, либо слишком большие.

читать дальше

Несколько цитат (чтоб не один лытдыбр):

Из "Шуттовского рая"

Из "MYTH-taken Identity"

Из "Незримых академиков"

@темы: Жизнь, Книги, Цитаты

Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
12 апреля 1940 года Ленинградский театр комедии показал в постановке Николая Акимова "Тень" Евгения Шварца.

"Отбрасывать тень" (Дм. Быков)

читать дальше

@темы: Книги, Цитаты

23:14 

Доступ к записи ограничен

Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
будут иллюстрации. :)

читать дальше

@темы: Диккенс

Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
знакомлюсь с зарубежными исследованиями творчества Диккенса, тем больше уважаю советских литературоведов. :)

читать дальше

@темы: Рассуждения, Диккенс, Цитаты

Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
бывают переезды.

читать дальше

@темы: Диккенс, Экранизации, Книги, Настроения

Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
Мои комментарии к ней будут... когда-нибудь.

КОМИЧЕСКОЕ В ХАРАКТЕРАХ РАННЕГО ДИККЕНСА

@темы: Диккенс, Цитаты

Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
снова бьётся головой об стену.

читать дальше

@темы: Рассуждения, СГЗР, Цитаты

Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
В буквальном смысле. :) То есть, "нашла". =))

Я наконец нашла статью, трактовка "исповедальной проблемы" "Сэра Гавейна и Зелёного Рыцаря" в которой более или менее соответствует моему представлению об окружающем мире. :)

Прежде чем меня начнут пинать ногами за подобную постановку вопроса, хочу заметить, что профан в областях христианства, исторического средневековья и средневековой литературы едва ли способен (читай: способен с вероятностью ноль целых фиг десятых) хоть как-то приблизиться к "абсолютной истине" в вопросе, по которому у специалистов имеется как минимум три противоположных мнения. ;))

Так почему бы этому профану не ориентироваться в первую очередь на... собственное восприятие? ;)


читать дальше

Эх, перевести эту статью, что ли...

UPDATE: А ещё я нашла аватарку к постам о СГЗР. :) Если кому она покажется "индейно невыдержанной", все претензии к иллюстратору обложки барроновского издания. ;) У меня самой есть некоторые сомнения на этот счёт, но... я изначально разрывалась между изображением щита и пояском, так что не устояла перед возможностью их совместить. :)

@темы: Рассуждения, СГЗР

23:27

Даа...

Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
А "Терпение"* просто восхитительно. :)

* Средневековая поэма-проповедь (с той же рукописи, что и СГЗР с "Жемчужиной") о добродетели терпения, в качестве иллюстрации использующая библейский рассказ о пророке Ионе.

читать дальше

"А Господь Творец, мол, пропади Он пропадом" — это сильно...

@темы: Впечатления, Книги, Цитаты

Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
Ну, что в англоязычных филологических журналах в статьях, посвящённых "Сэру Гавейну и Зелёному Рыцарю", эта поэма (и современные ей) цитируются "как они есть", на среднеанглийском, это вполне понятно и логично.

Но вот что цитаты из, скажем, Фомы Аквинского и "руководств по исповеди" даются на латыни без перевода... предполагается, что вся целевая аудитория этих журналов знает латынь?

При этом в сборнике статей по СГЗР, видимо, рассчитанном на более массового читателя, в статье "Gawain's Fault in Sir Gawain and the Green Knight", в отличие от журнального варианта, цитаты из Аквината и других теологических трактатов переводятся на английский.

@темы: Рассуждения, СГЗР

Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
что объединяет любимые нами книги. :)

Скрыть плохой поступок, конечно, можно,
Но никто не сделает бывшее небывшим,
И содеянное однажды не денется никуда.


Откуда?

@темы: Рассуждения, Книги, Цитаты

Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
что самые бесплодные из человеческих страстей — это жажда мести и зависть.

Ха! Самая бесплодная (в прямом смысле слова — ничего не порождающая, не дающая никаких результатов) страсть — это эстетическое (в широком смысле) наслаждение.

Кажется, я это уже говорила... но не грех и повторить. :)

@темы: Рассуждения, Жизнь

Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
Помню, как меня в своё время... впечатлил тот факт, что из просмотренных мною статей на тему "Сэра Гавейна и Зелёного Рыцаря" по крайней мере половина (ну хорошо, треть) пыталась ответить на вопрос, виноват ли Гавейн, и если да, то в чём и перед кем. (И была ли "действительна" его исповедь, и вообще подпадает ли нарушение "игрового обещания" под церковную юрисдикцию, и почему Гавейн обвиняет себя в грехе, в котором, как уверял нас раньше рассказчик, он виновен не был.)

Это к вопросу об отношении "официального литературоведения" к вопросам виновности, угу.

@темы: Рассуждения, СГЗР, Книги

Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
в схожей ситуации Арчи Гудвин: "Ну посмотрите вы в телефонный справочник, а дальше-то что?"

Вот примерно к этому и свелись все мои попытки хоть что-то разыскать в сети об экранизации "Лавки древностей" 1962-го года. Помимо инфы с imbd, то есть. Ни отзывов, ни информации о выпуске на кассетах/дисках — ни-че-го. Ровным счётом.

Правда, в списке персонажей числится Софи Уэлкс, а это уже кое-что. Ни в одной из трёх виденных мною экранизаций её не было. И Дика Свивеллера там играет актёр, сыгравший эпизодическую роль в музыкальном фильме "Скрудж" 1970-го года.

А экранизация 1934-го года, похоже, выходила только на кассетах. :/ Даже если (допустим) я её достану, то на чём мне оную смотреть?

/me чеша за ухом, раздумывает, не будет ли откровенным издевательством запостить список экранизаций "Лавки древностей" с комментариями.

@темы: Диккенс, Экранизации