четверг, 10 февраля 2011
17:49
Доступ к записи ограничен
Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
среда, 09 февраля 2011
Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
вторник, 08 февраля 2011
09:39
Доступ к записи ограничен
Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
четверг, 03 февраля 2011
Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
по-прежнему в силе. 
Гугл запустил новый проект: http://www.googleartproject.com/
И там представлен Эрмитаж, и в его разделе две картины Рембранта: «Возвращение блудного сына» и «Прощание Давида с Ионафаном». Правда, в разделе «Explore the museum» в зале Рембрандта мне удалось рассмотреть только стену (где висят картины учеников). Я лелеяла надежду посмотреть на место рядом с «Давидом и Урией» — пустое оно или нет?
Список картин Рембрандта, находящихся в ГМИИ (кстати, три портрета туда были переданы из Эрмитажа):
читать дальше
Рисунок Рембрандта к притче о немилосердном должнике:
читать дальше
А это из той же книги Гомбриха, про картину, которую он считает примирением Давида и Авессалома:
читать дальше
Правда, первое издание этой книги (1950) было ещё до статьи Левинсона-Лессинга...
Завтра я снова иду в Эрмитаж.
Но без фотоаппарата — на улице скользко, если я его грохну, сестрица меня убьёт.
Но прежде надо будет получить долгожданную посылку из Екатеринбурга.
) А тот-кого-дважды-спрашивали-прямо-а-он-так-и-не-ответил останется без книжки. :Р
UPDATE: Разобралась-таки с навигацией по виртуальному Эрмитажу. Справа от «Давида и Урии» там висит «Мужской портрет», а «Давид и Ионафан» — между «Портретом старика-воина» и, кажется, «Притчей о работниках на винограднике». Замечательно. И где они теперь? Может быть, завтра узнаю...
Пойду подбирать собственную галерею на ГугльАрте.

Гугл запустил новый проект: http://www.googleartproject.com/
И там представлен Эрмитаж, и в его разделе две картины Рембранта: «Возвращение блудного сына» и «Прощание Давида с Ионафаном». Правда, в разделе «Explore the museum» в зале Рембрандта мне удалось рассмотреть только стену (где висят картины учеников). Я лелеяла надежду посмотреть на место рядом с «Давидом и Урией» — пустое оно или нет?
Список картин Рембрандта, находящихся в ГМИИ (кстати, три портрета туда были переданы из Эрмитажа):
читать дальше
Рисунок Рембрандта к притче о немилосердном должнике:
читать дальше
А это из той же книги Гомбриха, про картину, которую он считает примирением Давида и Авессалома:
читать дальше
Правда, первое издание этой книги (1950) было ещё до статьи Левинсона-Лессинга...
Завтра я снова иду в Эрмитаж.

Но прежде надо будет получить долгожданную посылку из Екатеринбурга.

UPDATE: Разобралась-таки с навигацией по виртуальному Эрмитажу. Справа от «Давида и Урии» там висит «Мужской портрет», а «Давид и Ионафан» — между «Портретом старика-воина» и, кажется, «Притчей о работниках на винограднике». Замечательно. И где они теперь? Может быть, завтра узнаю...
Пойду подбирать собственную галерею на ГугльАрте.
Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
очень печалит наличие в голове какой-то информации, непосредственного источника которой я не знаю. Или к которой не могу хотя бы подобрать «альтернативный источник».
Энное количество лет назад, перелистывая какую-то заказанную читателем книгу по английскому языку, я наткнулась на следующую пословицу: «What done in laughter, will be repented in tears» (за точность воспроизведения и грамматическую правильность не ручаюсь). С тех пор я перезаказала и пересмотрела несколько десятков сборников английских пословиц, но этой так и не нашла. Не приснилась же она мне, в самом деле...
(вспомнив про тематическую очередность записей) Что ж, сойдёт замировоззрение пост по фильму «Опочтарение». 
Энное количество лет назад, перелистывая какую-то заказанную читателем книгу по английскому языку, я наткнулась на следующую пословицу: «What done in laughter, will be repented in tears» (за точность воспроизведения и грамматическую правильность не ручаюсь). С тех пор я перезаказала и пересмотрела несколько десятков сборников английских пословиц, но этой так и не нашла. Не приснилась же она мне, в самом деле...
(вспомнив про тематическую очередность записей) Что ж, сойдёт за

понедельник, 31 января 2011
Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
11:16
Доступ к записи ограничен
Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
пятница, 28 января 2011
Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
в дискуссии о библейских сюжетах картин Рембрандта, осознала, насколько схематичны мои воспоминания о них. (Притом, что я когда-то прочитала Библию от корки до корки в целях «повышения образованности»).
На уровне «Давид послал на смерть Урию, мужа Вирсавии», «Амана повесили на дереве, предназначенном им для Мардохея» и т.д.
А всякие подробности, вроде демонстративного сна Урии у входа во дворец, смерти первенца Вирсавии в «наказание за грех», «последней капли», вылившейся в приказ царя казнить Амана*, «сигнала стрелами», который подавал Ионафан Давиду — изгладились из памяти совершенно.
* Я, конечно, "ничего такого в виду не имею", но... а Эсфирь совсем никак не могла объяснить царю, что это недоразумение? Да, это Ветхий Завет, не Новый, я понимаю.
Перечитать, что ли...
На уровне «Давид послал на смерть Урию, мужа Вирсавии», «Амана повесили на дереве, предназначенном им для Мардохея» и т.д.
А всякие подробности, вроде демонстративного сна Урии у входа во дворец, смерти первенца Вирсавии в «наказание за грех», «последней капли», вылившейся в приказ царя казнить Амана*, «сигнала стрелами», который подавал Ионафан Давиду — изгладились из памяти совершенно.
* Я, конечно, "ничего такого в виду не имею", но... а Эсфирь совсем никак не могла объяснить царю, что это недоразумение? Да, это Ветхий Завет, не Новый, я понимаю.
Перечитать, что ли...
четверг, 27 января 2011
Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
будут снимать «Незримых академиков». Которых я так и не дочитала. И которые у меня теперь есть уважительная причина не дочитывать. ;)
Мысли по поводу
Мысли по поводу
среда, 26 января 2011
Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
фотки с японских залов Эрмитажа.
Половина не получилась от слова совсем, поэтому не спешите критиковать эти.
Изображения гравюр из серии "Жизнеописания преданных вассалов" взяты с тематического сайта (я давала на него ссылку раньше), а текст — с сопроводительных эрмитажных аннотаций.
8 листов
А это гравюра с гейшами, собирающими грибы:
читать дальше
(Утагава Кунисада) "Две гейши, собирающие грибы". Лист из триптиха (1849-1850)
Слева от этой висела другая гравюра того же автора, подписанная: "Две гейши". Лист из триптиха (1847-1850) и с пояснением:
Триптих относится к жанру гэндзи-э - изображениям сцен из романа Мурасаки Сикибу "Гэндзи-моногатари". На это обстоятельство указывает особый знак, помещённый на полотенце в руках у правой фигуры. Он обозначает одну из глав романа - "Асагао".
Может, гравюра с грибами — из того же триптиха? Тоже иллюстрация к "Гэндзи"?
А это Кицунэ (Хакуко)
Маска фарсов кёгэн. (Дерево, краски, волос; резьба. XIХ в.)
Белая лисица, считавшаяся посланником синтоистской богини риса и изобилия Инари, была объектом поклонения во многих храмах, особенно в провинции. Считалась также оборотнем, способным принимать человеческий облик. В фольклоре Японии образ лисицы-оборотня получил отражение в пьесах традиционного театра. В фарсах кёгэн, входящих в состав представлений театра но как вставные интермедии, частым сюжетом было разоблачение лисицы. Маска Кицунэ имеет подвижную нижнюю челюсть, которой актёр управляет при помощи планки на обратной стороне маски.
Блюдо с изображением всадника, стреляющего из лука.
Фарфор, роспись кобальтом. Китай, начало 17-го века.
Дома долго пыталась понять, причём тут Китай, но потом вспомнила объяснения гида... блюдо висело рядом с образцами японского фарфора, чтоб видна была разница.
А это японское блюдо.
Нэцке
Окимоно
Тушечница, инро и коробка
Половина не получилась от слова совсем, поэтому не спешите критиковать эти.

Изображения гравюр из серии "Жизнеописания преданных вассалов" взяты с тематического сайта (я давала на него ссылку раньше), а текст — с сопроводительных эрмитажных аннотаций.
8 листов
А это гравюра с гейшами, собирающими грибы:
читать дальше
(Утагава Кунисада) "Две гейши, собирающие грибы". Лист из триптиха (1849-1850)
Слева от этой висела другая гравюра того же автора, подписанная: "Две гейши". Лист из триптиха (1847-1850) и с пояснением:
Триптих относится к жанру гэндзи-э - изображениям сцен из романа Мурасаки Сикибу "Гэндзи-моногатари". На это обстоятельство указывает особый знак, помещённый на полотенце в руках у правой фигуры. Он обозначает одну из глав романа - "Асагао".
Может, гравюра с грибами — из того же триптиха? Тоже иллюстрация к "Гэндзи"?
А это Кицунэ (Хакуко)
Маска фарсов кёгэн. (Дерево, краски, волос; резьба. XIХ в.)
Белая лисица, считавшаяся посланником синтоистской богини риса и изобилия Инари, была объектом поклонения во многих храмах, особенно в провинции. Считалась также оборотнем, способным принимать человеческий облик. В фольклоре Японии образ лисицы-оборотня получил отражение в пьесах традиционного театра. В фарсах кёгэн, входящих в состав представлений театра но как вставные интермедии, частым сюжетом было разоблачение лисицы. Маска Кицунэ имеет подвижную нижнюю челюсть, которой актёр управляет при помощи планки на обратной стороне маски.
Блюдо с изображением всадника, стреляющего из лука.
Фарфор, роспись кобальтом. Китай, начало 17-го века.
Дома долго пыталась понять, причём тут Китай, но потом вспомнила объяснения гида... блюдо висело рядом с образцами японского фарфора, чтоб видна была разница.
А это японское блюдо.
Нэцке
Окимоно
Тушечница, инро и коробка
вторник, 25 января 2011
Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
чего не знаешь.
Из интервью с Полом Кидби в "Мире фантастики": "обложка книги The Science of Discworld пародирует знаменитую картину Джозефа Райта".
Я не то что про "знаменитую картину", я и про художника впервые слышу. Но название картины таки вычислила.
Обложка
Эксперимент над птицей в насосе (Experiment with the Air Pump) (1768)
Из интервью с Полом Кидби в "Мире фантастики": "обложка книги The Science of Discworld пародирует знаменитую картину Джозефа Райта".
Я не то что про "знаменитую картину", я и про художника впервые слышу. Но название картины таки вычислила.
Обложка
Эксперимент над птицей в насосе (Experiment with the Air Pump) (1768)
понедельник, 24 января 2011
Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
воскресенье, 23 января 2011
Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
Ринсвинд и нянюшка Ягг появятся на марках Королевской Почты
Да, ещё Аслан, Белая Колдунья, Волдеморт и Дамблдор.
Марки
Даа... ну что Ринсвинд на себя ни...чуть не похож — это карма у него такая, ага. Художник явно ему польстил. =) (Интересно, из каких соображений они не взяли "киношный образ", как в случае с остальными?) Но дело даже не в этом... интересно, где и когда у Ринсвинда мог быть такой взгляд? Нет, я могу подбросить пару версий... учитывая, что на переднем плане Сундук — например, после побега из владений Смерти.
Цитата
Пришёл в голову ещё один подходящий момент с Сундуком, из "Последнего героя". читать дальше
Но в любом случае приятно, массаракш-и-массаракш.
Что не какого-нибудь лорда Ветинари взяли на марку, то есть. =)
(напевает) "И даже твой силуэт на монетах не означает, что ты — божество..."
Настоящие марки с пратчеттовскими героями, конечно, приятны отдельно. =)
P.S. Но собираются они или нет выпускать "иллюстрированный сценарий" к "Опочтарению"?!
Вот здесь он числится как вышедший в 2010-м году, но на сайте издательства ничего подобного нет.
UPDATE: В "Мире фантастики" эта новость называется «Восемь магов» и излагается следующим образом:
Королевская почтовая служба Её Величества Елизаветы II анонсировала появление новой серии марок, посвященных фэнтези.
Серия называется The Magical Realms, ее релиз начнется 8 марта. В серии восемь марок с изображением волшебников – по два персонажа из четырех вселенных: артуровских легенд (Мерлин и Моргана ле Фэй), хроник Нарнии (Белая Ведьма и Аслан), Плоского мира (нянюшка Ягг и Ринсвинд) и поттерианы (Дамблдор и Волдеморт).
Марки-2
(восторженно валяясь по полу) Ну, если Ринсвинда выбрали в качествевалшэб волшебника (по принципу "У него и на шляпе написано", да), то всё ещё забавнее, чем я думала.
Приятно вдвойне. =)
Вот только нянюшка Ягг — не волшебник, а ведьма. А Аслан... это Аслан.
Впрочем, МФ не даёт ссылку на источник... возможно, они таким образом перевели выражение "the fictional characters that have enchanted generations of readers", где выделенное слово явно означает не то волшебство.
UPDATE2: Похоже, марки можно будет купить на www.paulkidby.com. Что ж, я всё равно собиралась когда-нибудь заказать там двухдисковое издание «Цвета волшебства».
Но меня удивляют люди, желающие марки, «как в книге». (В первую очередь, конечно, с лордом Ветинари.
) (любовно поглаживая свой блок из четырёх марок с анк-морпорским почтамтом) Марки, описанные в книге, действуют на Плоском Мире продаются на соответствующих сайтах. Вот здесь их целая куча, и с Ветинари в том числе.
А в нашем мире... где б мы все были, если б Ринсвинд не успел вовремя подхватить падающий Круглый Мир?
И кто научил наших пещерных предков магии (неработающей, да, но это детали
), как не он?
Я уж молчу про рождение драматурга Вильяма Шекспира... =)
Да, ещё Аслан, Белая Колдунья, Волдеморт и Дамблдор.
Марки
Даа... ну что Ринсвинд на себя ни...чуть не похож — это карма у него такая, ага. Художник явно ему польстил. =) (Интересно, из каких соображений они не взяли "киношный образ", как в случае с остальными?) Но дело даже не в этом... интересно, где и когда у Ринсвинда мог быть такой взгляд? Нет, я могу подбросить пару версий... учитывая, что на переднем плане Сундук — например, после побега из владений Смерти.
Цитата
Пришёл в голову ещё один подходящий момент с Сундуком, из "Последнего героя". читать дальше
Но в любом случае приятно, массаракш-и-массаракш.

(напевает) "И даже твой силуэт на монетах не означает, что ты — божество..."
Настоящие марки с пратчеттовскими героями, конечно, приятны отдельно. =)
P.S. Но собираются они или нет выпускать "иллюстрированный сценарий" к "Опочтарению"?!
Вот здесь он числится как вышедший в 2010-м году, но на сайте издательства ничего подобного нет.
UPDATE: В "Мире фантастики" эта новость называется «Восемь магов» и излагается следующим образом:
Королевская почтовая служба Её Величества Елизаветы II анонсировала появление новой серии марок, посвященных фэнтези.
Серия называется The Magical Realms, ее релиз начнется 8 марта. В серии восемь марок с изображением волшебников – по два персонажа из четырех вселенных: артуровских легенд (Мерлин и Моргана ле Фэй), хроник Нарнии (Белая Ведьма и Аслан), Плоского мира (нянюшка Ягг и Ринсвинд) и поттерианы (Дамблдор и Волдеморт).
Марки-2
(восторженно валяясь по полу) Ну, если Ринсвинда выбрали в качестве

Вот только нянюшка Ягг — не волшебник, а ведьма. А Аслан... это Аслан.
Впрочем, МФ не даёт ссылку на источник... возможно, они таким образом перевели выражение "the fictional characters that have enchanted generations of readers", где выделенное слово явно означает не то волшебство.
UPDATE2: Похоже, марки можно будет купить на www.paulkidby.com. Что ж, я всё равно собиралась когда-нибудь заказать там двухдисковое издание «Цвета волшебства».

Но меня удивляют люди, желающие марки, «как в книге». (В первую очередь, конечно, с лордом Ветинари.

А в нашем мире... где б мы все были, если б Ринсвинд не успел вовремя подхватить падающий Круглый Мир?



Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
Описание картины из каталога «Рембрандт Гарменс ван Рейн: Картины художника в музеях Советского Союза» (Л., 1971):
читать дальше
По-моему, вполне убедительно, что бы там ни писал Декарг. И убежище, и камень, и стрелы, и одежды... Какие Давид и Авессалом? Ионафан староват, да, но мало ли...
читать дальше
По-моему, вполне убедительно, что бы там ни писал Декарг. И убежище, и камень, и стрелы, и одежды... Какие Давид и Авессалом? Ионафан староват, да, но мало ли...
суббота, 22 января 2011
Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
Вчера у меня был выходной за прошлую субботу, и я решила снова сходить в Эрмитаж.
читать дальше
Через две недели схожу ещё раз.
читать дальше
Через две недели схожу ещё раз.
среда, 19 января 2011
Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
С сайта Эрмитажа:
С искусством Рембрандта Харменса ван Рейна, одного из величайших художников в истории мировой живописи, знакомят 24 картины, которым отведен специальный зал.
Список
Список взят отсюда.
В "полном веб-каталоге Рембрандта" указывается ещё на три эрмитажных картины "категории 3", когда-то приписывавшихся ему, но теперь "разатрибутированных". «Авраам и три ангела» (предположительно Ян Викторс с правкой Рембрандта), «Прощание Товия с родителями» (Хогстратен) и «Туалет Юдифи» (A woman at her toilet) (школа Рембрандта).
Теперь, вооруженная сим списком, я собираюсь вернуться в зал Рембрандта, посчитать, сколько там висит картин, уточнить, которая из них была подписана "приписывается Рембрандту" и таки попробовать выяснить, куда делся «Давид и Ионафан».
С искусством Рембрандта Харменса ван Рейна, одного из величайших художников в истории мировой живописи, знакомят 24 картины, которым отведен специальный зал.
Список
Список взят отсюда.
В "полном веб-каталоге Рембрандта" указывается ещё на три эрмитажных картины "категории 3", когда-то приписывавшихся ему, но теперь "разатрибутированных". «Авраам и три ангела» (предположительно Ян Викторс с правкой Рембрандта), «Прощание Товия с родителями» (Хогстратен) и «Туалет Юдифи» (A woman at her toilet) (школа Рембрандта).
Теперь, вооруженная сим списком, я собираюсь вернуться в зал Рембрандта, посчитать, сколько там висит картин, уточнить, которая из них была подписана "приписывается Рембрандту" и таки попробовать выяснить, куда делся «Давид и Ионафан».
00:47
Доступ к записи ограничен
Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
понедельник, 17 января 2011
Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
— А вы отложите, может, они и через четыре дня вернут, бывает. Вот и с «Давидом и Ионафаном» было, его тогда называли иначе — «Давид и Авессалом»; берем, говорили, на три месяца, а уже через две недели...
— И часто меняют названия картин?
Мне не хотелось, чтобы она уходила.
— Меняют! — подтвердила она с охотой. — Вот та, у которой сидели вы раньше, теперь не «Падение Амана», как когда-то, а «Давид и Урий». Библейских-то имен не сосчитаешь! Вот и играют... — В голосе её не было ни осуждения, ни иронии, будто она говорила о детях. — Но мне, — сообщила с доброй доверчивостью, — нет дела до новых имен. Человек-то, он тот же, хоть Урием его, хоть Аманом назови... Нам с ним от этого ни холодно ни жарко. Вот и о Данае кто заявляет — Вирсавия... Это, — пояснила, — жена Урия, которую полюбил Давид. Кто... — махнула рукой, рассмеялась. — А она сама-то небось от радости и не помнит, как её зовут. И вашего пожилого теперь, может, нарекут по-библейски. Нет им, должно быть, покоя, что без имени остался. Кому уже в третий раз меняют, а ему и первого не дали. Но я-то называть его буду по-старому...
— «Пожилым мужчиной»?
— Нет!... — Она растерялась, даже покраснела, будто сорвалось с её губ что-то нескромное, о чём нельзя и полусловом поведать человеку малознакомому.
Евгений Богат, "Рембрандт". 1978-й год.
А вот это из только что обнаруженной на выставке новых поступлений книги о Рембрандте из серии ЖЗЛ (1990-й год):
читать дальше
Или:
Известную эрмитажную картину, причисляемую к шедеврам Рембрандта, одни искусствоведы называют «Примирение Давида с Авессаломом», а другие — «Давид и Ионафан» (а еще раньше ее называли «Примирение Исава и Иакова»). А ведь это совсем различные библейские сюжеты, и если первый — это примирение отца с сыном, то второй — исполненное трагизма прощание друзей.
К. А. Шахова "Великие Европейские Живописцы XV-XVII вв." (1988)
Угу-угу... неужели нет совсем никакой разницы, какой именно из этих трёх сюжетов изображен на полотне?
А ещё в предисловии к книги из серии ЖЗЛ Левандовский удивляется тому, что автор книги обошёл вниманием "Давида и Урию", попытно высказываясь относительности неправомерности предположения, что на самом деле там изображен Аман. Но в Эрмитаже эта картина сейчас подписана как «Аман узнает свою судьбу».
На ту же тему: http://old.aquaviva.tmweb.ru/archive/2008/6/525.html
И неужели совсем неважно, кто такой человек на картине — жертва чужой греховной страсти или собственных злодеяний?
— И часто меняют названия картин?
Мне не хотелось, чтобы она уходила.
— Меняют! — подтвердила она с охотой. — Вот та, у которой сидели вы раньше, теперь не «Падение Амана», как когда-то, а «Давид и Урий». Библейских-то имен не сосчитаешь! Вот и играют... — В голосе её не было ни осуждения, ни иронии, будто она говорила о детях. — Но мне, — сообщила с доброй доверчивостью, — нет дела до новых имен. Человек-то, он тот же, хоть Урием его, хоть Аманом назови... Нам с ним от этого ни холодно ни жарко. Вот и о Данае кто заявляет — Вирсавия... Это, — пояснила, — жена Урия, которую полюбил Давид. Кто... — махнула рукой, рассмеялась. — А она сама-то небось от радости и не помнит, как её зовут. И вашего пожилого теперь, может, нарекут по-библейски. Нет им, должно быть, покоя, что без имени остался. Кому уже в третий раз меняют, а ему и первого не дали. Но я-то называть его буду по-старому...
— «Пожилым мужчиной»?
— Нет!... — Она растерялась, даже покраснела, будто сорвалось с её губ что-то нескромное, о чём нельзя и полусловом поведать человеку малознакомому.
Евгений Богат, "Рембрандт". 1978-й год.
А вот это из только что обнаруженной на выставке новых поступлений книги о Рембрандте из серии ЖЗЛ (1990-й год):
читать дальше
Или:
Известную эрмитажную картину, причисляемую к шедеврам Рембрандта, одни искусствоведы называют «Примирение Давида с Авессаломом», а другие — «Давид и Ионафан» (а еще раньше ее называли «Примирение Исава и Иакова»). А ведь это совсем различные библейские сюжеты, и если первый — это примирение отца с сыном, то второй — исполненное трагизма прощание друзей.
К. А. Шахова "Великие Европейские Живописцы XV-XVII вв." (1988)
Угу-угу... неужели нет совсем никакой разницы, какой именно из этих трёх сюжетов изображен на полотне?
А ещё в предисловии к книги из серии ЖЗЛ Левандовский удивляется тому, что автор книги обошёл вниманием "Давида и Урию", попытно высказываясь относительности неправомерности предположения, что на самом деле там изображен Аман. Но в Эрмитаже эта картина сейчас подписана как «Аман узнает свою судьбу».
На ту же тему: http://old.aquaviva.tmweb.ru/archive/2008/6/525.html
И неужели совсем неважно, кто такой человек на картине — жертва чужой греховной страсти или собственных злодеяний?
01:17
Доступ к записи ограничен
Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
пятница, 14 января 2011
Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
Да, так я хотела написать про строчку, поразившую меня в "Письмах из Эрмитажа" больше всего.
Залы искусства итальянского Возрождения в Эрмитаже дают мудрые уроки понимания действительности и художника. Вот «Себастьян» Перуджино, а вот написанный почти через сто лет «Себастьян» Тициана. Вообразим — между ними — «Себастьяна» Мантеньи из Венской художественной галереи. Три Себастьяна — три возраста, три состояния эпохи. Мы видим, как от Перуджино к Тициану пораженный стрелами Себастьян испытывает все большую боль. У Перуджино он убежден в собственном бессмертии, у Мантеньи чувствует, что умирает, у Тициана — что с ним умирает мир, эпоха.
Себастьяна писали тогда часто — видели в нем охранителя от чумы.
читать дальше
P.S. А "Себастьян" Перуджино всё-таки удивителен... Я никогда не видела на картинах "страшных ангелов" ("В Писании увидеть ангела страшно, ему приходится говорить: «Не бойся»" (с)), но лицо Себастьяна, в моём восприятии, это шаг к тому страшно.
Залы искусства итальянского Возрождения в Эрмитаже дают мудрые уроки понимания действительности и художника. Вот «Себастьян» Перуджино, а вот написанный почти через сто лет «Себастьян» Тициана. Вообразим — между ними — «Себастьяна» Мантеньи из Венской художественной галереи. Три Себастьяна — три возраста, три состояния эпохи. Мы видим, как от Перуджино к Тициану пораженный стрелами Себастьян испытывает все большую боль. У Перуджино он убежден в собственном бессмертии, у Мантеньи чувствует, что умирает, у Тициана — что с ним умирает мир, эпоха.
Себастьяна писали тогда часто — видели в нем охранителя от чумы.
читать дальше
P.S. А "Себастьян" Перуджино всё-таки удивителен... Я никогда не видела на картинах "страшных ангелов" ("В Писании увидеть ангела страшно, ему приходится говорить: «Не бойся»" (с)), но лицо Себастьяна, в моём восприятии, это шаг к тому страшно.