Вам нравится моя откровенность?

URL
Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
"Цвет волшебства".

Впечатления

@музыка: "Звездочет" М. Щербакова

@темы: Пратчетт, Экранизации

Комментарии
22.04.2009 в 17:24

Да, "Цвет волшебства" - на удивление удачная экранизация... =)

Но Ринсвинда им действительно стоило показать помоложе, я тоже это отметил, когда смотрел.
23.04.2009 в 23:50

Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
Да, "Цвет волшебства" - на удивление удачная экранизация...

Это тем более удивительно, что в книгах Пратчетта полным-полно в принципе непереносимого на экран. Например, пассажей вроде:

В дискуссионной комнате его сознания дюжина эмоций разом вскочила на ноги и подняла галдеж. Облегчение разливалось соловьем, когда его перебил Шок с каким-то процедурным вопросом, а потом Ошеломление, Ужас и Потеря затеяли между собой перепалку, которая закончилась только тогда, когда Стыд из соседней комнаты заглянул узнать, из-за чего шум.

В фильме всё это заменяют слова Ринсвинда о том, что Двацветка ударило заклинанием, предназначавшимся ему.

Кстати, посмотреть фильм я решила, прочитав диссертацию "Некоторые особенности перевода комического в литературе жанра фэнтези (на материале произведений Т. Пратчетта)".

Но некоторые мелочи (например, патриций, действительно похожий на хищного чёрного фламинго, или драка Ринсвинда с Траймоном, где видно и то, что Ринсвинд дерётся "так, как дрался всегда, – неумело, нечестно и без всякой тактики, но зато с напором и энергией вихря", и что Траймон "провел слишком много времени за чтением древних манускриптов") и не-мелочи (общее настроение в кульминационный момент, например, или сцена прощания, вышибающая слезу "на раз") переданы вполне аутентично...

И умилительно предсказуемы "привнесённые элементы" вроде игры "мокпорские рукопожатия vs. объятий" и то, что Ринсвинд рассказал таки Двацветку, почему стал его гидом... =)