Вам нравится моя откровенность?
четверг, 13 октября 2011
Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
прокачать скилл «чтения для удовольствия».
Читаю «Древо жизни» Гая Кея. После первой беседы «попаданцев» с «местными» озадачилась вопросом: а что, на Фьонаваре говорят по-английски? И, главное, почему героев это не удивляет?
Читаю «Древо жизни» Гая Кея. После первой беседы «попаданцев» с «местными» озадачилась вопросом: а что, на Фьонаваре говорят по-английски? И, главное, почему героев это не удивляет?
Комментарии
Да ладно... Раз уж можно открывать двери между мирами - можно и нечувствительно язык выучить. Имхо, это литературная условность, к которой не стоит придираться.
Я уже после того, как начала читать, наткнулась на рецензию, рассказывающую, что «это очень взрослая книга», и малость напугалась. Однако поскольку взялась...
Раз уж можно открывать двери между мирами - можно и нечувствительно язык выучить.
Но странно, что герои совершенно никак не комментируют сей факт. (Что-нибудь вроде «Он с удивлением осознал, что хотя незнакомец говорил на совершенно незнакомом им языке, они всё понимают».) Это нехорошо, потому что заставляет их выглядеть глупее читателей.
Классический пример:
А теперь вот никак не могу понять, какой же язык мне родной — этот самый ихний русский или алайский. Корней говорит, что этот русский в количестве двадцати пяти тысяч слов и разных там идиом в меня запихнули за одну ночь, пока я спал после операции. Не знаю. Идиома… Как это по-алайски-то будет? Не знаю.
[...]
— И отправлюсь, — сказал я. — Галоши вот только надену…
Сам не знаю, откуда присловка эта у меня взялась. Идиома, наверное, какая-нибудь. Засадили они мне ее в мозг, и теперь она время от времени у меня выскакивает.
И это Гаг, не студент университета...
Имхо, это литературная условность, к которой не стоит придираться.
Литературная условность это: прививки, таблетки, гипноз и прочие механические способы выучить язык плюс механические трансляторы (НФ); талисманы-переводчики и персонажи с врожденными языковыми способностями (фэнтези) и телепатия для обоих вариантов.
Кстати, не помню: говорили мы с тобой о том, можно ли читать мысли человека, думающего на неизвестном языке?