Вам нравится моя откровенность?

URL
Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
В целях борьбы с приступом депрессии продралась сквозь статью Si Qente Feanor... из 15-го номера Parma Eldalamberon. Не "прочитала", а именно продралась, с задачей-минимум - понять, что же именно значили слова Феанора и при каких обстоятельствах они были сказаны...



В статье делается попытка перевести короткий (из 13-ти строчек) текст на квенья, написанный Толкином на первой странице одной из "ранних" записных книжек (содержащей также "Сказание о Науглафринге"). Выглядит текст вот так:







Его построчный перевод, данный в конце статьи:



читать дальше



Nota bene: предполагается, что говорилось сиё в Валиноре, ещё *до* пробуждения Людей... живое воображение у Феанора было, а? Не Манве же ему такие вещи про людей рассказывал... собственно, в тексте прямо говорится, что не Манве.



Сопутствующие обстоятельства из "Лостов"



Любопытно, что в "Лостах" Феанор презрительно отзывается о, так сказать, *физических* качествах Людей, но и только... а в этих двух фразах речь идёт о гораздо худшем - причём на уровне (пока :() ничем не обоснованных подозрений, выдаваемых чуть ли не за факт.



Интересно... а эта "речь" совсем-совсем никак не могла быть произнесена уже в Средиземье?

@настроение: одинокое

Комментарии
10.06.2007 в 16:50

Феаноринг по жизни
Хейлир, моя ПМ-ка с ХА до Вас добралась?
10.06.2007 в 17:58

Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
Да, простите, что до сих пор не ответила. Не хотелось отвлекать Вас, да и сама я сейчас пытаюсь поменьше думать об определённых вещах.



Надеюсь, что у вас (и у Вас лично) всё (или хоть что-то) будет хорошо...
10.06.2007 в 18:57

Феаноринг по жизни
Спасибо. Кажется, надежда это единственное, что нам сейчас осталось.