понедельник, 16 июля 2012
извилистые пути культурного контекста.
читать дальшеДавным-давно, в нежно любимых мной "Искателях необычайных автографов" меня очень интриговало одно место (выделено мной):
Фило огорченно посмотрел на свои опрятные бумажные брюки, заменившие на сей раз шорты. Бедные джинсы, за пять лет он так с ними сроднился! Но, как поется в старинной венгерской балладе, еще больше было потеряно на Могашском поле…
Он отважно лег животом на холодную землю и, сопя от усердия, пополз.
Меня интересовало даже не столько, что это за поле (я была уверена, что поле проигранной битвы), сколько в каком контексте это сравнение появляется в балладе.
Прошли десятилетия, появился интернет. Как-то случайно вспомнив об этом эпизоде, я вбила слова "Могашское поле" в гугл и увидела, что все полученные результаты ведут к тексту "Искателей необычайных автографов". Пожала плечами и закрыла.
И вот сегодня я решила повторить опыт, с тем же результатом. С отчаяния прибегла к логике и полезла в википедию смотреть статью "История Венгрии". И вуаля! "В 1526 году турки при Мохаче нанесли венграм жестокое поражение, ставшее роковым для Венгрии, её целостности и независимости".
И погуглив "Мохачское поле", я наткнулась вот на что:
Зита запела старинную венгерскую песню о человеке, который лишился сначала своего коня, потом крыши над головой, потом возлюбленной и утешал себя тем, что «больше горя принесла нам битва на Мохачском поле». Это была любимая песня Овода. Её суровая мелодия и горькое мужество припева трогали его так, как не трогала сентиментальная музыка.
А ведь я читала "Овода", более того, я наверняка читала его после того, как в первый раз прочитала "Искателей"...
Ну, и Фило, само собой, тоже его читал. Из тех же "Искателей":
Фило шутливо схватился за голову. Несчастный он человек! Мало ему обычной алгебры, так нет же — есть еще какая-то булева…
— Не какая-то, — строго поправили его, — а алгебра логики, которую изобрел в девятнадцатом веке англичанин Джордж Буль.
Фило насторожился: одного Джорджа Буля он уже знает. Это отец известной писательницы Этель Лилиан Войнич. Автора «Овода».
— Если так, значит, мы с вами говорим об одном и том же человеке, — сказал Мате. — Вот только относимся к нему по-разному. Для вас Буль — отец известной сочинительницы Войнич, а для меня Войнич — дочь выдающегося, хоть и неизвестного, ученого Буля.
@темы:
Книги,
Цитаты