Белег решает присоединиться к отряду Турина:
Then a song on a sudden soaring loudly --
and the trees up-looming towering harkened --
was raised of the Wrack of the Realm of the Gods;
of the need of the Gnomes on the Narrow Crossing; 630
of the fight at Fangros, and Feanor's sons'
oath unbreakable. Then up sprang Beleg:
'That our vaunt and our vows be not vain for ever,
even such as they swore, those seven chieftains,
an oath let us swear that is unchanging, 635
as Tain-Gwethil's towering mountain! '
Their blades were bared, as blood shining
in the flame of the fires while they flashed and touched.
As with one man's voice the words were spoken,
and the oath uttered that must unrecalled , 640
abide for ever, a bond of truth
and friendship in arms, and faith in peril.
И внезапно звонкая песнь взлетела -
Деревья внимали, вздымаясь над станом -
Песнь о разоренье царства богов,
О мытарствах нолдоров на Перешейке, 630
О битве в Фангросе, и сынов Феаноровых
Клятве нерушимой. Вспрянул тут Белег:
"Пусть наши обеты вотще не звучат!
Обет принесем мы, как те семь вождей,
Что вечно пребудет, подобно чистейшим 635
Снегам Тайн-Гветиль, сияющим в небе!"
Клинки обнажилиcь - как кровь, они ало
Пылали в лучах пламени ярого,
Со звоном сойдясь. В один голос изгои
Изрекли клятву, что скрепляет навеки, 640
Пребывает вечно верности залогом,
Братства, нерушимого ни страхом, ни смертью.
И это ещё не всё... дальше один из изгоев, которому не хотелось воевать с орками, а хотелось хорошей жизни, пошёл и выдал отряд оркам. Несмотря ни на какие клятвы...
He betrayed his troth; traitor made him
and the forest fastness of his fellows in arms
he opened to the Orcs, nor his oath heeded.
Нарушил он клятву: предал товарищей,
Братьев по оружию, укрытье их тайное
Оркам открыл, презрев обеты.
А потом орки в награду ему вонзили отравленную стрелу в горло:
He bargained the blood of his brothers for gold:
thus his meed was meted -- in the mirk at random
by an orc-arrow his oath came home.
Кровь своих братьев за злато он продал - 700
Получил он плату сполна: во мраке
Стрелою оркской клятва вернулась.
Вот так вот... похоже, в данном контексте слово unbreakable (а в "Науглафринге", кстати, к клятве феанорингов применяется это же слово) значит не "та, которую нельзя нарушить", а "та, которую нарушить - себе дороже".
Но это ещё не та клятва...