и прошедшего ФБшного деанона, даю ссылки на два моих зорроперевода для команды Америк:
Злоключения капитана Монастарио, перевод макси по диснеевскому сериалу, и
Маска Зорро, перевод рассказа МакКалли.
В макси я влюбилась с первого прочтения, рассказ же я выбрала за то, чем он сильно отличается от остальных зоррорассказов МакКалли: практически детективной фабулой, Диего, действующим только как Диего, и доном Алехандро, не знающим, что его сын — Зорро. Некоторые отличия в обрисовке образов, расстановке акцентов и авторском тоне делают повествование ещё более
странным. Но задача была интересной, и заинтересованные читатели нашлись. ))
Подробнее о «Злоключениях»Как пишет в предисловии автор: "This is a story of what could have happened if the commandante had more occasions to do the right thing and this time – though reluctantly – he did it" ("Это история о том, что могло бы случиться, если б коменданту выпадало больше случаев поступать правильно и он, пусть неохотно, но использовал бы их").
В тегах стоит "юмор". )) В общем, это довольно распространённая фабула вида "Не очень (совсем не) хороший человек (по случайности, стечению обстоятельств, остаткам человечности или прагматическим соображениям — в любых комбинациях) совершает хороший поступок, несколько раз, и, поскольку GoodFeelsGood, начинает втягиваться". Не всегда в юмористическом ключе, можно вспомнить хотя бы "Маленького лорда Фаунтлероя", где движущей силой изменений служит (несправедливо) хорошее мнение Седрика о своём деде.
Нет, это не история редемпшена и не "фиксит арки Монастарио для Монастарио", это спойлерзадел на такой фиксит в виде открытого финала, который становится возможен, потому что Монастарио в канонической ситуации поступает иначе. Логика, приводящая к этому изменению... ну, для меня выглядит убедительной. В заданных рамках образа Монастарио и его окружения. (Да, реакция окружения — очень важный фактор в таких историях.) Что до открытого финала... тут я скорее скептик, Аннушка уже разлила масло, на стол вице-короля уже легли жалобы на Монастарио, и едва ли слегка улучшившиеся отношения с общественностью тут смогут что-то изменить. То, что Зорро увидел другой, обоюдовыгодный способ избавить ЛА от Монастарио... может быть.Прибавлю только, что эпилог меня просто очаровал. В плане "если б я как автор решала подобную творческую задачу, я б написала что-то очень похожее на". Но я слишком цинична и лишена чувства юмора, чтоб писать такие вещи, увы. Зато я могу их переводить!