третью серию "Шерлока".
читать дальшеИ вспомнила, как в процессе обсуждений разных экранизаций "Шерлока Холмса" (и советской в частности) кто-то заметил, что большинство популярных советских фильмов того периода снимались "на грани стеба", в том числе оная экранизация и "17 мгновений весны". Я задумалась... и в этот момент до меня внезапно дошло, почему я с первого же просмотра невзлюбила "Приключения принца Флоризеля" (при нежной любви к "Шерлоку Холмсу" и "17 мгновениям"). Потому что (в моём восприятии) там иронически-стебная интонация пронизывает всё, даже то, чего она (та же оговорка) касаться не должна. В отличие от того же "Шерлока Холмса", где юмор в сцене воскрешения Холмса только делает её более... эмоциональной.
А вот чего я нашей экранизации простить не могу, так это одного эпизода в "20-м веке". Грубо (очень грубо) говоря, "верный Босуэлл" (не обязательно по фамилии Ватсон) может быть каким угодно ослом, но не может быть предателем. Ибо это полное и окончательное разрушение типажа.А при чём тут "Шерлок"? При словах Джона "И никто не убедит меня, что ты лгал", за которые я готова простить все постмодернистские изыски. Потому что есть мелочи и есть главное.
Как же повезло Шерлоку с другом, чёрт возьми... И Джону тоже, разумеется.