Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
16:19 

Дочитала, наконец...

Хейлир
"MYTH-fortunes".

Послесловие начинается со слов "Dear Readers, I know. Ironic, isn't it?"

Угу. :( Надо отдать должное, заметила я эту иронию не при первом появлении "темы пирамид" и даже не тогда, когда Скив впервые начал беспокоиться за Ааза... но, по крайней мере, до того, как со Скивом не случилось того, чего боялись его друзья.

Странное чувство... но скорее... утешительное, чем нет. Авторы умирают, персонажи остаются. "Жизнь коротка, искусство вечно".

Да, вся "дурь предыдущей книги" исчезла бесследно. Как в отношениях между Скивом и Аазом, так и применительно к другим членам корпорации... трудно представить, что это они так... неоднозначно реагировали на возвращение Скива в предыдущей книге. Это от неожиданности, хорошо... а в случае с Скивом и Аазом — от оставшихся "невысказанными" обоюдных... эээ... "взаимонепониманий". Которые вырвались на поверхность несколько окружным путем. Кстати, в этой книге Ааз говорит Скиву "I missed you" совершенно открыто и как бы мимоходом...

Ааз хочет до своей смерти сделать что-нибудь значительное. Как-то "изменить мир". А Скив о таких вещах "никогда не задумывался"... восхитительно.

Похоже, с некоторых пор определённые темы воспринимаются мной сколько-нибудь адекватно исключительно в юмористических произведениях...

Пара забавных цитат:

"Say, Samwise, where'd you get the name?" Aahz asked suddenly.

The Imp waved a hand. "My mother read the classics."

"Tough break," Aahz said sympathetically, but there was a big grin on his face. "Hope you don't feel hobbited by it." I didn't know why the name struck him as funny. I made a mental note to ask later.


и

"No," Aahz said. "M.Y.T.H., Inc., can be your business partner or your paid consultants. Depends on how devoted you want us to your enterprise."

"I've always believed in letting enterprise go where it wants to. Exploring strange new worlds, you know," Samwise said.

Aahz grinned.

"Huh?" I asked.

"Tell you later, kid."

@темы: Цитаты, Впечатления, Asprin

URL
Комментарии
2009-08-02 в 16:30 

Я просто тихий безобидный псих....
но, по крайней мере, до того, как со Скивом не случилось того, чего боялись его друзья.
А что именно?

всхлип, где вам удается достать книги в оригинале? так хочется прочитать...а на русский может уже и не переведут...

2009-08-02 в 17:21 

Хейлир
А что именно?

читать дальше

где вам удается достать книги в оригинале?

В торрент-сетях, конечно... хотя "Myth-Chief" не появлялась там очень долго. Спас друг, подаривший "бумажную" книгу. =)

Ещё бумажные иногда появляются в питерских магазинах — мне попадались первые четыре, "Мифоальянсы" и "Мифонебылицы" (второе издание, где не три рассказа, а больше). А также "Phule's Errand" и "A Phule and His Money".

Ну, и есть сайты вроде http://www.logobook.ru... на последнем даже имеются комиксы по "Myth-Chief"! Но я ещё не до такой степени сошла с ума... =)) И потом, всё-таки эта книга меня немного огорчает. :/

А вам, кстати, не попадался комикс по первой книге МИФов?

на русский может уже и не переведут...

Для меня переводы на русский перестали существовать после того, как я прочла "МИФонебылицы" и "МИФоальянсы" в переводе, а потом в оригинале... достаточно сказать, что переводчик просто опустил немаленький абзац, объясняющий, почему извергини не могли пользоваться "волшебным сейфом". И перевёл "I'm not in charge of your education any more" как "У меня больше не желания заниматься твоим образованием" (нехилый "интонационно-смысловой" сдвиг, а?) Или "I miss Skeeve. He'd have asked what that [ATM] is" как "Эх, был бы с нами Скив! Вот бы кто нам помог!"

В переводах двух первых книг Шуттовского цикла тоже есть ляпы, и немало (в основном при передаче шуток), но их хоть читать можно...

URL
2009-08-02 в 18:38 

Taisiya Yuyu
Я просто тихий безобидный псих....
В торрент-сетях, конечно
а вас не затруднит дать ссылку...ибо я сама ни разу не натолкнулась...

А вам, кстати, не попадался комикс по первой книге МИФов?
нет, не попадались. =_=

И перевёл "I'm not in charge of your education any more" как "У меня больше не желания заниматься твоим образованием" (нехилый "интонационно-смысловой" сдвиг, а?) Или "I miss Skeeve. He'd have asked what that [ATM] is" как "Эх, был бы с нами Скив! Вот бы кто нам помог!"
брррр, кошмар какой...особенно последнее....

2009-08-02 в 20:08 

Хейлир
а вас не затруднит дать ссылку...ибо я сама ни разу не натолкнулась...

Думаю, будет проще, если вы мне сбросите умейлом ваш имейл-адрес и что именно вас интересует, а я вам их вышлю. :)

нет, не попадались.

Там довольно интересно модифицирована часть сюжета, касающаяся Гаркина и Иштвана... куда более подробно охарактеризован Гаркин, например.

URL
Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Дневник воинствующей конформистки

главная