Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
23:59 

Все заинтересованные...

Хейлир
наверняка видели, но пусть будет.

Вот этот текст размазал меня по полу произвёл на меня неизгладимое впечатление.

@темы: Настроения, Ссылки

URL
Комментарии
2011-04-18 в 00:04 

kemenkiri
"Тюрьма и ссылка по вас плачет, журнал, разумеется". (Маяковский, "Баня") // Лучше молча proscrire
О да, текст прекрасен и достоен! Я вот все думаю, - м.б. Кинн ссылку подложить? И что радует, там все поняли, кто с кем говорит и т.д. и т.п.!

2011-04-18 в 11:22 

Хейлир
И что радует, там все поняли, кто с кем говорит и т.д. и т.п.!

(улыбаясь) Ну, в том тексте (который мне очень пришёлся по душе) главной проблемой для меня стало не определение личности собеседников и предмета их разговора («непременных тех двоих» я узнала сердцем сразу, но вот третьего пришлось уже головой), а разнесение реплик (что-то вроде «вот это говорит первый, а это — второй или продолжает первый после паузы?») и определение их соответствия авторским ремаркам (то есть «это описывается тот, кто сказал, или тот, что будет отвечать?»), что и не дало мне уверенно опознать третьего. Притом, что я честно старалась... а с «добычей» я протормозила совершенно капитально. :(

Кстати, всё собиралась сказать... про Финрода, «глядящего с печалью» в Валиноре (в одном из моих текстов). «...и серые глаза смотрят со сдержанной гордостью и печалью» вообще-то относилось к Амариэ, глядящей на Финрода. ;)) С печалью, потому что она только что прослушала песенный (пусть и сильно сокращённый) вариант «Лэйтиан». С гордостью — по той же самой причине.

URL
2011-04-18 в 19:39 

Kinn
Ну, я прочитала. Автору надо работать с лексикой и тщательнее думать над метафорами.

"все пропитались тенью, как губка - морской водой, как кровью - повязка на ране. "
"но они придут снова, и снова небо Амана, как кровь, пропитает тень. "

Что, других метафор не завезли, только пропитку?
Люди, где ваше чувство языка? Вы же стихи сочиняете, песни поете - вы что, не слышите, что там лажа в каждом абзаце?

2011-04-18 в 19:40 

julia_monday
Железобетонный канонист
Лично я стихов не сочиняю.

О, сейчас мы дождемся подробного разбора и узнаем, наконец, Великую Тайну...

2011-04-18 в 19:42 

julia_monday
Железобетонный канонист
Что, других метафор не завезли, только пропитку?

Тут, я думаю, не баг, а фича. Автор специально использует одну метафору, чтобы усилить впечатление и закрепить его.

2011-04-18 в 22:56 

kemenkiri
"Тюрьма и ссылка по вас плачет, журнал, разумеется". (Маяковский, "Баня") // Лучше молча proscrire
...а это не к нам, это к автору;-) Никто из здесь присутствующих им, насколько я знаю, не является...
А мое чувство языка ровно такого, что мне этот текст очень понравился;-)

2011-04-18 в 23:09 

Kinn
kemenkiri А мое чувство языка ровно такого

Э-э... может быть, все-таки "таково"? :-)

2011-04-19 в 02:46 

kemenkiri
"Тюрьма и ссылка по вас плачет, журнал, разумеется". (Маяковский, "Баня") // Лучше молча proscrire
Ну вот видите, какое чувство языка!;-)

Хейлир, прошу прощения за бессмысленную Мышь!

2011-04-19 в 03:26 

Kinn
julia_monday Тут, я думаю, не баг, а фича. Автор специально использует одну метафору, чтобы усилить впечатление и закрепить его.

В тексте всего восемь сотен слов. Можно бы и не волочить по всем восьми сотням неудачную метафору.
"Пропитанное тенью небо"... Тьфу, ну вслух-то автор свое творение читал?!
Если уж ему так хотелось передать ощущение ширящегося безумия, кровищи на весь мир и прочего пиздеца - так русский язык богат на эту лексику, и кровью можно не только пропитать.

2011-04-19 в 13:56 

julia_monday
Железобетонный канонист
А мне понравилась метафора. Имхо, удачная.

2011-04-19 в 16:34 

iezekiil
Важнейшим из искусств для нас является окклюменция
Мне, как визуалу, метафора нравится.
Что касается чувства языка, то оно мне подсказывает, что не всякая метафора допускает изменение формы. А выражения "пропитанное тенью небо" в тексте нет.

2011-04-19 в 17:49 

Girdle of Melian
всегда знала - что так будет, но не знала - что будет так ... / ДЗИСЭЙ НА ГРАБЛЯХ ...
начинается критика пожиже ))) . Там отсутствует одна маленькая деталька, которую я как заказчик, могла бы ожидать увидеть, но нет и не надо - хороший кусок текста по теме ))) может не клиниться на пару слов а пойти дальше

2011-04-20 в 21:49 

Kinn
iezekiil А выражения "пропитанное тенью небо" в тексте нет.

"Вы невнимательны" (с) Фионнир

"но они придут снова, и снова небо Амана, как кровь, пропитает тень."

Есть русский язык. В нем есть сочетаемость слов. Так вот, лексема "тень" не имеет никакой сочетаемости с лексемой "пропитаться".
Общей по сочетаемости у лексем "кровь" и "тень" является, например, "залить".
Тень не может пропитать - она может укрыть, скрыть, лечь (на), затмить, залить, упасть (на).

Это только один пример из текста. Их там больше. Фабулы и композиции я не касаюсь вообще, это в фанфиках больное место.

2011-04-20 в 22:16 

iezekiil
Важнейшим из искусств для нас является окклюменция
Kinn, кто такой Фионнир?
(формы все равно не совпадают, я, собственно, об этом и говорила - "пропитанное тенью небо" - это неудавшийся тортик, а "небо-как-кровь-пропитает-тень" читается по-другому - это раз.
Тень про которую говорят словари, и тень, которая подразумевается в этом драбблеге - разные субстанции. Небо тоже. - это два.
Как бы то ни было, визуально это очень четко представляется - люблю мультики))) - два с половиной.
Фабула и композиция в драбблеге на заявку определяются заявкой, а иначе это плохой драбблег. По-моему. Три).

2011-04-20 в 23:36 

Kinn
iezekiil Kinn, кто такой Фионнир?

Один нолдо из Хитлума :-)

(формы все равно не совпадают, я, собственно, об этом и говорила - "пропитанное тенью небо" - это неудавшийся тортик, а "небо-как-кровь-пропитает-тень" читается по-другому - это раз.

Вот оно, отсутствие чувства стиля и чувства языка. Вот оно, поколение, выросшее среди канцелярита и рекламы...
Тень и небо - не могут пропитывать и быть пропитаны. Это не субстанции вроде губки и не вещи, вроде бинтов.

Тень про которую говорят словари, и тень, которая подразумевается в этом драбблеге - разные субстанции. Небо тоже. - это два.

Русский язык - учить. Извините за категоричность, но в данном случае нельзя сказать "разные субстанции". Тень как физическая тень от предмета и тень как метафизическое умаление света (опять же метафизического) - это одна и та же лексема, употребленная в прямом значении и в переносном. Тень вообще не субстанция. Значение слова тоже не может быть субстанцией, потому что оно невещественно.
Субстанция - это тело, материя, вещество, в философии - категория классической рациональности для обозначения объективной реальности в аспекте внутреннего единства всех форм ее проявления и саморазвития.

Фабула и композиция в драбблеге на заявку определяются заявкой, а иначе это плохой драбблег. По-моему. Три).

Заявкой определяется СЮЖЕТ. Сюжет - способ развертывания фабулы, последовательность и мотивировка подачи изображаемых событий. Фабула - цепь или схема событий, о которых подробно повествуется в сюжете, в их логической причинно-временной последовательности.
Композиция - это построение художественного произведения, обусловленное его содержанием, характером, назначением и во многом определяющее его восприятие.

Я не понимаю, что, в школе больше этому не учат?

А, да. Что еще следует проработать автору обсуждаемого текста - грамматику. А именно - употребление тире :-) В первом абзаце тире больше, чем предложений.
Порядок слов в предложении тоже: "Небо Амана, как кровь, пропитает тень". К чему относится "как кровь" - ей уподобляется "небо Амана" или "тень"?
Ох, елки, да в каждом предложении по занозе.

2011-04-20 в 23:43 

julia_monday
Железобетонный канонист
Вот оно, поколение, выросшее среди канцелярита и рекламы...

Опять про поколение... Тут не двадцатилетние собрались, ага :)

2011-04-20 в 23:49 

iezekiil
Важнейшим из искусств для нас является окклюменция
Kinn, все равно не понимаю, в чем соль вот этого "Вы невнимательны (с) Фионнир". Можете объяснить?
По поводу остального... Вы дали определения многим понятиям, кому-то это, несомненно, поможет прозреть и раскаяться.
Только небо - это небесная твердь, а тень - агрессивная субстанция, и все тут :-)

2011-04-20 в 23:54 

Kinn
julia_monday Опять про поколение... Тут не двадцатилетние собрались, ага :)

А это не двадцать лет назад началось.

iezekiil Kinn, все равно не понимаю, в чем соль вот этого "Вы невнимательны (с) Фионнир". Можете объяснить?

Ну, вы утверждали, что в тексте нет пропитанного кровью неба, а оно там есть.

Только небо - это небесная твердь, а тень - агрессивная субстанция, и все тут :-)

А это не русский язык, и все тут.

2011-04-20 в 23:56 

julia_monday
Железобетонный канонист
А это не двадцать лет назад началось.

Тогда и Вы сами "воспитаны рекламой и канцеляритом". Вот чесслово, не критика как таковая, а подобные неверные обобщения убивают.

2011-04-20 в 23:58 

iezekiil
Важнейшим из искусств для нас является окклюменция
Kinn... оставим небо в покое, а?
По какому такому знаменательному поводу "один нолдо из Хитлума" сказал "Вы невнимательны" и почему это цитируют?

2011-04-21 в 00:05 

Girdle of Melian
всегда знала - что так будет, но не знала - что будет так ... / ДЗИСЭЙ НА ГРАБЛЯХ ...
"небо-как-кровь-пропитает-тень"
так небо пропитает тенью или тень пропитает небом? ...

2011-04-21 в 00:14 

Kinn
julia_monday Тогда и Вы сами "воспитаны рекламой и канцеляритом". Вот чесслово, не критика как таковая, а подобные неверные обобщения убивают.

Я нечаянно проскользнула в ячейку сети - первой моей книжкой была "Сказка о мертвой царевне и семи богатырях", телевизор (советский еще) я почти не смотрела, да и там тогда язык строго фильтровали, в два стиля - официальный для новостей и пафосных передач и нормированный литературный для всего остального. Читала преимущественно классику и хорошую поэзию.
Да и работа у меня такая - с языком. Приходится все время оттачивать стиль, да еще и менять его для разных переводов.
Когда сеть стала широкодоступна, я поразилась, сколько вокруг меня косноязычных или просто нечувствительных к языку людей. Как-то в нашем узком кругу было (и есть) иначе.

А насколько неверно обобщение... Можно, конечно, показать на примерах, что оно достаточно верно. Но это как говорить человеку с неразвитым музыкальным слухом о тонкостях исполнительского мастерства и разнице между исполнением на клавесине и на рояле. Я сама это стала слышать только после тридцати - упорно работая со слухом. Впрочем, гитару я до сих пор настраиваю по резонансу струн, а не по интервалам.

iezekiil По какому такому знаменательному поводу "один нолдо из Хитлума" сказал "Вы невнимательны" и почему это цитируют?

Объясняю. Тут несколько слоев значений.
1. Прямое. Вы были невнимательны, как и я, когда он мне это сказал.
2. "Цитирование" фраз такого рода - это риторический прием. Ведь сказать: "Вы невнимательны" можно было и без оформления высказывания как цитаты. Однако мне надо было зацепить ваше внимание, и я это сделала.
3. Эта фраза, произнесенная с характерным выражением и интонацией автора, - внутренняя шутка одной компании толкинистов. Она маркирует для меня класс ситуаций, в которых следует быть внимательной.

2011-04-21 в 00:17 

julia_monday
Железобетонный канонист
Так, а в переводах у меня тоже плохой стиль?

2011-04-21 в 00:20 

iezekiil
Важнейшим из искусств для нас является окклюменция
Kinn
Эта фраза, произнесенная с характерным выражением и интонацией автора, - внутренняя шутка одной компании толкинистов. Она маркирует для меня класс ситуаций, в которых следует быть внимательной.
т.е. дело не в ситуации, а в том, что некий ролевик (?) это сказал харизматично?))
Она маркирует для меня класс ситуаций, в которых следует быть внимательной.
Этот класс выделяется по каким-то признакам? или в любой ситуации, где нужно быть внимательным, можно употребить этот мем?
(извините за любопытство, "внутренние шутки" бывают очень интересными :) )

2011-04-21 в 00:40 

Kinn
julia_monday

Он часто не передает стилистических приемов Толкина, это было бы критично для "Властелина Колец" и не очень хорошо для некоторых мест в вариантах белериандских хроник, но так вполне на уровне. Достаточно точный и добросовестный перевод в нашем случае лучше, чем неверный, но со стилистическими красотами, вроде Кистяковского-Муравьева.

2011-04-21 в 00:41 

Kinn
iezekiil

Дело и в ситуации, и во внутренних шуточках. Просто их очень долго объяснять, получится сто страниц комментария к анекдоту в две строки.

2011-04-21 в 00:48 

iezekiil
Важнейшим из искусств для нас является окклюменция
Kinn, ясно, спасибо...

2011-05-07 в 13:18 

julia_monday
Железобетонный канонист
"Молодое дарование" из ушибленного "рекламой и канцеляритом" "нового поколения" оказалось 35-летним "старым" обитателем фэндома. Гы-гы. Я чего-то в таком духе и ожидала.

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Дневник воинствующей конформистки

главная