Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: Книги (список заголовков)
01:11 

lock Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
23:09 

Воспоминание детства

Кажется, лет в 10 я бросила читать "Одиссею капитана Блада" на том месте, где главный герой подался в пираты... "в знак протеста" против его поступка.

Это смешно, но часть того "чёрно-белого максимализма" по отношению к книжным (и не только) персонажам живёт во мне до сих пор. Я больше не бросаю читать книги на середине (главным образом, потому что очень избирательно начинаю их читать), но душевный дискомфорт, испытываемый мною от осознания, что мне *нравится* персонаж, чьи поступки/душевные качества/нравственные убеждения находятся за определённой чертой, обычно удерживает меня от того, чтобы их перечитывать их.

Я говорю не о сопереживании персонажу или самоидентификации с ним, а именно о... как образовать существительное от глагола "нравится"? Когда любуешься персонажем, восхищаясь его внешностью, умом, силой воли, манерами, чувством юмора и т.д. - забывая о том, что важнее этого...

Можно, по примеру Блейка, любоваться тигром... но любоваться подлецом - нельзя. Имхо.

А что сие убеждение (в несколько расширенной форме) беспрерывно порождает во мне внутренные споры на тему "А не находится ли данный поступок *за* чертой?" или "Не свидетельствует ли он о том, что за чертой находятся принципы персонажа (или отсутствие таковых)?" - так это мои личные проблемы...

@темы: Книги

21:06 

Была вчера в "Англии"

Видела всю серию "Основание" Азимова (среди других его книг) - поняла, что не могу сходу вспомнить, какое из них про что. Минут через 15 восстановила-таки в памяти последовательность... а "Robots and Empire" там не было. Их я, может, и купила бы - ради сцены смерти Элайджа Бейли.

Видела "Детей Хурина" за 880 рублей и "The Tolkien Companion" (J. Tyler), а также все 12 томов HoME вместе с указателем. Почти соблазнилась купить третий (который до сих пор мне не встречался), но я не выношу оформление этой "чёрной" серии! :( Может, попадётся всё-таки в другом издании...

И в первый раз увидела там книгу Льюиса не из "Хроник Нарнии" - "Мерзейшую мощь"...

В итоге купила сборник пьес Пристли, благо там был давно мною вожделенный "Визит инспектора"... интересно, кто-нибудь видел книгу с этой пьесой, изданную у нас? Мне что-то не попадалось... конечно, по закону подлости в этом сборнике не оказалось "Опасного поворота", но это ладно.

@темы: Книги

19:37 

Мысль

Предупреждаю заранее, гордое название сего поста содержит в себе аллюзию к следущей цитате (воспроизвожу по памяти): "Время от времени кто-нибудь из них подымал руку, говорил: 'Мысль', а затем изрекал такое, чего постыдилась бы и корова..." =) Откуда? ;)

И ещё - не читавшим "Рождественскую Песнь" Диккенса и не смотревшим серию ТНГ "Дежа Кью" мои рассуждения вряд ли будут интересны...

читать дальше

@темы: Книги, Диккенс, Star Trek, Рассуждения

20:02 

lock Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
18:13 

Посмотрела "Драконов осенних сумерек"...

Поняла, что сюжет книги успела уже основательно подзабыть, но что они сделали с персонажами и всем прочим! Как паровым катком проехали... большую часть "ненужного" повыбрасывали, а то, что осталось - "запедалировали" до тошноты.

Надпись на кульке с попкорном аршинными буквами "ВЕРЬТЕ, И ВОЗДАСТСЯ ВАМ", ага... ну зачем уж так-то прямолинейно, так навязчиво?! И сомнения Таниса тоже несколько... повыпятили. Да, и кто такой Физбен - в открытую показывают в конце... на случай, если кто не догадался с самого начала.

Зато!

@музыка: Те глаза, что глядят сквозь плоть...

@темы: Впечатления, Книги, Экранизации

11:23 

С ума сойти можно...

Новый перевод "Гордости и предубеждения" Дж. Остен

О, моё бедное ламатьяве... :(

UPDATE: Нашла ссылку на интересную статью об этом переводе в частности и о проблемах перевода литературы другой исторической эпохи вообще: http://www.thinkaloud.ru/feature/lan-mesh-nastik.pdf
запись создана: 29.02.2008 в 20:46

@темы: Книги, Переводы, Ссылки

20:15 

Час от часу не легче...

Они собираются экранизировать "Письма Баламута"!!! :bricks:

www.movieweb.com/news/90/17390.php

www.imdb.com/title/tt0956039/

"Это уже даже и не Мэри-Энн"...

@темы: Книги, Экранизации

23:57 

Вспомнилось...

лет так двадцать назад я сидела ночью в своей комнате и при свете свечи читала вслух (вполголоса) "451 по Фаренгейту".

Я люблю гулять под дождем...


- Какая жалость! Вы ни в кого не влюблены!
- Я влюблен, очень влюблен. Я влюблен.



Дядя говорит, что его дед помнил еще то время, когда дети не убивали друг друга...

как давно это было... и сколько изменилось с того времени.

@темы: Книги, Настроения

20:33 

lock Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
10:25 

Об эвфемизмах

Перечитывала я тут энное количество времени назад "Рождественскую песнь" и задалась вопросом - интересно, это только я такой тормоз, что не уразумела сходу скрытый смысл двух следующих мест?

Племянница Скруджа не играла в жмурки. Ее удобно устроили в уютном уголке, усадив в глубокое кресло и подставив под ноги скамеечку, причем Дух и Скрудж оказались как раз за ее спиной. Но в фантах и она приняла участие...

и

- Фред! - позвал Скрудж.

Силы небесные, как вздрогнула племянница! Она сидела в углу, поставив ноги на скамеечку, и Скрудж совсем позабыл про нее в эту минуту, иначе он никогда и ни под каким видом не стал бы так ее пугать.


Любопытно, что этот предмет (важный, например, для сцены, где Фред выражает соболезнование Бобу Крэтчитту в связи со смертью его сына) больше нигде не затрагивается... даже в рассказе о "новой жизни" Скруджа.

Просто удивительно, до чего же пластичен и гибок человеческий язык - сколько в нём разных способов сказать то, что нужно сказать! И те, кто предпочитают "называть вещи своими именами" (часто, увы, самими неприглядными из возможных имён) - не напрасно ли сужают они разнообразие возможностей, даруемых нам речью?

P. S. А вот в "Чувстве и чувствительности" миссис Дженнингс открыто обсуждает положение замужней дочери - к крайнему неудовольствию более утончённых гостей. Зато в "Нортенгерском аббатстве" слово "damn" пишется "d---", как неподходящее для читательниц.

@темы: Книги, Диккенс, Рассуждения

15:55 

Я фигею, дорогая редакция!

12:33 

Christmas carols

The owner of one scant young nose, gnawed and mumbled by the hungry cold as bones are gnawed by dogs, stooped down at Scrooge’s keyhole to regale him with a Christmas carol: but at the first sound of

«God bless you, merry gentleman!
May nothing you dismay!»

Scrooge seized the ruler with such energy of action, that the singer fled in terror, leaving the keyhole to the fog and even more congenial frost.


Некий юный обладатель довольно ничтожного носа, к тому же порядком уже искусанного прожорливым морозом, который вцепился в него, как голодная собака в кость, прильнул к замочной скважине конторы Скруджа, желая прославить рождество, но при первых же звуках святочного гимна:

«Да пошлет вам радость Бог.
Пусть ничто вас не печалит... »

Скрудж так решительно схватил линейку, что певец в страхе бежал, оставив замочную скважину во власти любезного Скруджу тумана и еще более близкого ему по духу мороза.


В экранизации 1999-го года этот эпизод выглядит несколько по-другому: мы видим, как мальчишка намеренно, из озорства, вызывается "спеть для Скруджа", в то время как другие пытаются его удержать... и песню он поёт не ту!

В результате непродолжительных изысканий выяснилось следующее

@темы: Книги, Цитаты, Экранизации

22:38 

Вы когда-нибудь видели маньяка? - 2

21:12 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
23:48 

Небольшой квест

Попыталась отыскать в интернете обложку того издания "Phule's company", которое я в своё время брала в библиотеке - русский перевод вышел только несколько лет спустя. (Интересно, кстати, что его обложка "по общему замыслу" весьма напоминает ту "иностранную", которую искала я. Из запомнившихся отличий - Шутт там был, как и положено, в чёрной форме, а Клыканини держал в руках "Войну и мир" на английском.) Нашла только две другие... причём одна, имхо, просто ужасна. :(

А с первого раза, кстати, книга на меня особого впечатления не произвела - из-за "технических трудностей". Азимова и Агату Кристи в оригинале я тогда читала уже более или менее свободно, но понимать "предисловия" Бикера без словаря было весьма затруднительно. А в случае со сленговой речью некоторых персонажей и словарь не помогал.

Зато, читая после перевод, я по памяти отловила несколько смысловых ошибок...

@темы: Переводы, Книги, Asprin

22:01 

Удовлетворённо

В который раз убеждаюсь в глубоко примитивной и плебейско-мещанской сути своих художественных вкусов. =)

Так выпьём же за то, чтобы осеняющие нас крылья дружбы не роняли ни пёрышка дешёвое чтиво, нравоучительные душещипательные истории и притянутые за уши счастливые концы! За слезливый сентиментализм - в противовес утончённому эстетизму! За то, чтобы изредка "вступал хор". ;)

UPDATE: Не совсем по теме, но в унисон с моим умонастроением...

В.Г.Короленко. Мое первое знакомство с Диккенсом

UPDATE 2: Поднято после прочтения комментов к одному посту... Это уже не про Диккенса, это про "Хроники Нарнии". =)
запись создана: 07.05.2008 в 13:17

@темы: Книги, Диккенс, Настроения

13:09 

Был, пробовал, купил футболку...

Закрыла сессию, читаю 16-ю книгу МИФов, качаю "L: Change the World".

Цитата из "MYTH-gotten Gains": "He's better protected than the next Wizard School novel." Очень смешно. =)

Вообще в книге много приятных мелочей, вроде блюстителей копирайта на Пенте, артефактов с весьма своеобразными характерами - и "мимоходных" столкновений Ааза с собственными... демонами, прошу прощения за каламбур.

@темы: Asprin, Жизнь, Книги, Фильмы

22:34 

Как странно...

только 10 лет спустя после прочтения книги наконец увидеть близкую черту в "мировосприятии" сразу понравившегося литературного персонажа!

Мало что на свете я ненавижу так, как презрительные ярлыки вроде "быдло", "блондинка" и кучи разных других.

Для справки - слова "дурак" и "чайник" я к таковым не отношу. Первое слишком разнопланово... дураками называли и шутов, скажем. И сказочные дураки тоже не всегда хуже умников. А ведь есть ещё и определение Банева...

Что до "чайников"... я не вижу ничего постыдного в том, что человек несведущ в области, далёкой от его круга интересов. "Человек имеет право не знать", в конце концов.

То есть разница, наверное, в том, что каждый человек когда-нибудь бывает дураком... и в чём-то - чайником. Здесь нет такой чёткой границы между "ними" и "нами", "кругом настоящих людей" и всеми остальными...


И нет, я не думаю, что это были (только лишь) "педагогические приёмы"... на "слюнтяев" он, например, среагировал раньше, чем успел подумать.

@темы: Книги, Жизнь, Asprin, Рассуждения

07:43 

И ещё раз...

Реплика из обсуждения "реалистичных и непредвзятых" взглядов на "Хроники Нарнии" (конкретно - книгу "Лев, Колдунья и платяной шкаф"): "Интересно, почему вывод 'все хорошо' всегда наивен и глуп, а вывод 'все плохо - куда ни посмотри' разумен и логичен, независимо от аргументов."

Потому что "мы их этому научили", почему же ещё...

Из тридцатого письма

@темы: Книги, Цитаты

Дневник воинствующей конформистки

главная